top of page

Estos términos y condiciones de servicio constituyen un contrato legalmente vinculante entre la "Compañía" y el "Cliente". En el caso de que la Compañía preste servicios y emita un documento que contenga los Términos y condiciones que rigen dichos servicios, incluido, entre otros, un Acuerdo de adquisición de Charter (CPA), los Términos y condiciones establecidos en dicho(s) otro(s) documento(s) regirán esos servicios en la medida en que sean incompatibles con estos términos y condiciones.

1. Definiciones.

(a) "Compañía" se refiere a The Charter Store, sus subsidiarias, empresas relacionadas, agentes y/o representantes;

(b) “Cliente” significará la persona para la cual la Compañía está prestando servicios, así como sus agentes y/o representantes, incluidos, entre otros, cargadores, importadores, exportadores, transportistas, acreedores garantizados, almacenistas, compradores y /o vendedores, agentes de envío, aseguradores y suscriptores, agentes de carga fraccionada, consignatarios, etc. Es responsabilidad del Cliente proporcionar notificación y copia(s) de estos términos y condiciones de servicio a todos esos agentes o representantes;

(c) "Documentación" significará toda la información recibida directa o indirectamente del Cliente, ya sea en papel o en formato electrónico;

(d) “Terceros” incluirá, pero no se limitará a, los siguientes: fletadores aéreos, transportistas, camioneros, carreteros, gabarreros, transportistas, agentes de aduana, agentes, almacenistas y otros a quienes se les encomiendan las mercancías para el transporte, acarreo , manipulación y/o entrega y/o almacenamiento u otros.

2. Sociedad como agente.

La Compañía actúa como el "agente" del Cliente en la organización de servicios con Terceros para satisfacer las necesidades del Cliente. La Compañía no es un transportista de ningún tipo y estos términos no constituyen un contrato de transporte. El Cliente estará sujeto a los términos y condiciones de los Terceros designados por la Compañía, incluidos, entre otros, los contratos de transporte, según lo aceptado por la Compañía en nombre del Cliente.

3. Limitación de Acciones.

(a) A menos que esté sujeto a un estatuto específico, todos los reclamos contra la Compañía por una pérdida potencial o real deben hacerse por escrito y recibirse en la Compañía, dentro de los diez (10) días posteriores al evento que dio lugar al reclamo; la falta de notificación oportuna a la Compañía será una defensa completa de cualquier demanda o acción iniciada por el Cliente.

(b) Todas las demandas contra la Compañía deben presentarse y notificarse adecuadamente a la Compañía de la siguiente manera dentro de un (1) año a partir de la fecha de la pérdida.

4. No Responsabilidad por los Servicios de Terceros y/o Rutas.

A menos que los servicios sean prestados por personas o firmas contratadas de conformidad con instrucciones expresas por escrito del Cliente, la Compañía deberá tener un cuidado razonable en la selección de terceros, o en la selección de los medios, la ruta y el procedimiento a seguir en el manejo, transporte, despacho y entrega del envío; el aviso de la Compañía de que una persona o firma en particular ha sido seleccionada para prestar servicios con respecto a los bienes, no se interpretará en el sentido de que la Compañía garantiza o representa que dicha persona o firma prestará dichos servicios ni la Compañía asume responsabilidad u obligación por cualquier acción y/o inacción de dichos terceros y/o sus agentes, y no será responsable de ninguna demora o pérdida de ningún tipo que ocurra mientras un envío está bajo la custodia o el control de un tercero o el agente de un tercero; todos los reclamos en relación con el Acto de un tercero se presentarán únicamente contra dicho tercero y/o sus agentes; en relación con cualquier reclamo de este tipo, la Compañía cooperará razonablemente con el Cliente, que será responsable de cualquier cargo o costo incurrido por la Compañía.

5. Presupuestos no vinculantes.

Las cotizaciones en cuanto a tarifas, tarifas arancelarias, cargos de flete, primas de seguro u otros cargos proporcionados por la Compañía al Cliente son solo para fines informativos y están sujetos a cambios sin previo aviso; ninguna cotización será vinculante para la Compañía a menos que la Compañía acuerde posteriormente por escrito una tasa o cantidad específica establecida en la cotización y se acuerden arreglos de pago entre la Compañía y el Cliente.

6. Confianza en la información proporcionada.

(a) El Cliente reconoce que está obligado a revisar todos los documentos y declaraciones preparados y/o presentados ante el Servicio de Aduanas, otra Agencia Gubernamental y/o terceros, y notificará inmediatamente a la Compañía sobre cualquier error, discrepancia, declaraciones incorrectas o omisiones en cualquier declaración presentada en nombre del Cliente;

(b) Al preparar y enviar entradas aduaneras, declaraciones de exportación, solicitudes, documentación y/o datos de exportación a los Estados Unidos y/o a un tercero, la Compañía confía en la exactitud de toda la documentación, ya sea en formato escrito o electrónico, y toda la información proporcionada por el Cliente; El Cliente deberá tener un cuidado razonable para garantizar la exactitud de toda la información e indemnizará y eximirá a la Compañía de toda responsabilidad por cualquier reclamo presentado y/o responsabilidad o pérdidas sufridas debido a que el Cliente no divulgó información o cualquier declaración incorrecta o falsa por parte de el Cliente en el que la Compañía confió razonablemente. El Cliente acepta que tiene el deber afirmativo e indelegable de divulgar toda la información requerida para importar, exportar o ingresar las mercancías.

7. Declaración de Mayor Valor a Terceros.

Los terceros a quienes se confían los bienes limitan la responsabilidad por pérdida o daño; la Compañía solicitará la cobertura de exceso de valuación solo con instrucciones específicas por escrito del Cliente, que debe aceptar pagar los cargos correspondientes; en ausencia de instrucciones escritas o si el tercero se niega a aceptar un valor declarado más alto, a discreción de la Compañía, los bienes pueden entregarse al tercero, sujeto a los términos de las limitaciones de responsabilidad del tercero y/o los términos y condiciones de servicio.

8. Seguro.

A menos que se le solicite por escrito y se lo confirme al Cliente por escrito, la Compañía no tiene la obligación de contratar un seguro en nombre del Cliente; en todos los casos, el Cliente pagará todas las primas y costos relacionados con la contratación del seguro solicitado. De lo contrario, se entiende y acuerda entre las partes que los bienes ofrecidos por el Cliente están asegurados de forma independiente o autoasegurados por el Cliente.

9. Descargos de responsabilidad; Limitación de responsabilidad.

(a) Salvo que se establezca específicamente en este documento, la Compañía no ofrece garantías expresas o implícitas en relación con sus servicios;

(b) Sujeto a (d) a continuación, el Cliente acepta que en relación con todos y cada uno de los servicios prestados por la Compañía, la Compañía solo será responsable de sus actos negligentes independientes, que son la causa directa y próxima de cualquier daño al Cliente, incluyendo pérdida o daño a los bienes del Cliente, y la Compañía en ningún caso será responsable por los actos de terceros;

(c) En relación con todos los servicios prestados por la Compañía, el Cliente puede obtener cobertura de responsabilidad adicional, hasta el valor real o declarado del envío o transacción, solicitando dicha cobertura y aceptando realizar el pago correspondiente, cuya solicitud debe confirmarse en escrito por la Compañía antes de prestar los servicios para la(s) transacción(es) cubierta(s).

(d) En ausencia de cobertura adicional según (c) anterior, la responsabilidad de la Compañía se limitará a lo siguiente:

(i) cuando la reclamación surja de actividades relacionadas con el corretaje de vuelos chárter, el dos por ciento (2 %) del precio total del chárter por vuelo garantizado o por garantizar según la CPA vigente;

(ii) cuando la reclamación surja de actividades distintas al corretaje de vuelos chárter, o cuando aún no se haya ejecutado un CPA entre las partes, $50,00 por envío o transacción.

(e) En ningún caso, la Compañía será responsable por daños consecuentes, indirectos, incidentales, estatutarios o punitivos, incluso si se le ha notificado la posibilidad de tales daños.

10. Adelanto de dinero.

Todos los cargos deben ser pagados por el Cliente por adelantado a menos que la Compañía acuerde por escrito otorgar crédito al Cliente; la concesión de crédito a un Cliente en relación con una transacción en particular no se considerará una renuncia a esta disposición por parte de la Compañía.

11. Indemnización/Exoneración de responsabilidad.

El Cliente acepta indemnizar, defender y eximir a la Compañía de cualquier reclamo y/o responsabilidad que surja de la importación o exportación de la mercancía del Cliente y/o cualquier conducta del Cliente que viole cualquier ley federal, estatal y/o de otro tipo, y además acepta indemnizar y eximir a la Compañía de toda responsabilidad, pérdida, daño, costo, reclamo y/o gasto, incluidos, entre otros, los honorarios razonables de abogados, en los que la Compañía pueda incurrir, sufrir o verse obligada a pagar en adelante. en razón de tales reclamaciones; en el caso de que se presente alguna reclamación, demanda o procedimiento en contra de la Compañía, deberá dar aviso por escrito al Cliente por correo a su dirección registrada en la Compañía.

12. Envíos Contra Reembolso o Contra Reembolso.

La Compañía deberá tener un cuidado razonable con respecto a las instrucciones escritas relacionadas con los envíos "Efectivo/Cobrar" o "Entregar (COD)", giros bancarios, cheques de caja y/o certificados, cartas de crédito y otros documentos de pago similares y/o instrucciones con respecto a cobro de dinero, pero no tendrá responsabilidad si el banco o el consignatario se niega a pagar el envío.

13. Pérdida de Descuentos y Costos de Cobro.

Todos los descuentos ofrecidos, como se indica en las caras de las facturas, se perderán si el Cliente no cumple en todos los aspectos con los términos de pago. En cualquier disputa que involucre dinero adeudado a la Compañía, la Compañía tendrá derecho a todos los costos de cobranza, incluidos los honorarios razonables de abogados e intereses al 15 % anual o la tasa más alta permitida por la ley, la que sea menor, a menos que se acuerde una cantidad menor. por Compañía.

14. Gravamen General y Derecho a Vender la Propiedad del Cliente.

(a) La Empresa tendrá un gravamen general y continuo sobre todos y cada uno de los bienes del Cliente que entren en posesión o control reales o implícitos de la Empresa por el dinero adeudado a la Empresa con respecto al envío sobre el cual se reclama el gravamen, envío(s) anterior(es) o ambas cosas;

(b) la Empresa deberá proporcionar una notificación por escrito al Cliente de su intención de ejercer dicho derecho de retención, la cantidad exacta de dinero adeudado y adeudado, así como cualquier almacenamiento en curso u otros cargos; El Cliente deberá notificar a todas las partes que tengan interés en su(s) envío(s) sobre los derechos de la Compañía y/o el ejercicio de dicho derecho de retención.

(c) A menos que, dentro de los treinta días posteriores a la recepción de la notificación de gravamen, el Cliente deposite efectivo o una carta de crédito a la vista o, si el monto adeudado está en disputa, una fianza aceptable equivalente al 110 % del valor del monto total adeudado, a favor de la Compañía, garantizando el pago de los montos adeudados, más todos los cargos de almacenamiento acumulados o por acumularse, la Compañía tendrá derecho a vender dichos envíos en subastas o subastas públicas o privadas y se reembolsarán los ingresos netos restantes a partir de esa fecha. al cliente.

15. Sin obligación de mantener registros para el cliente.

El Cliente reconoce que, de conformidad con las Secciones 508 y 509 de la Ley de Aranceles, y sus enmiendas (19 USC §§1508 y 1509), tiene el deber y es el único responsable de mantener todos los registros requeridos por las Aduanas y/u otras Leyes y Regulaciones de los Estados Unidos; a menos que se acuerde lo contrario por escrito, la Compañía solo conservará los registros que se le exija mantener por estatuto(s) y/o reglamento(s), pero no actuará como "encargado de registros" o "agente de mantenimiento de registros" para el Cliente. .

16. Obtención de resoluciones vinculantes, presentación de protestas, etc.

A menos que el Cliente lo solicite por escrito y la Compañía lo acepte por escrito, la Compañía no tendrá la obligación de emprender ninguna acción previa o posterior al despacho de aduanas, lo que incluye, entre otros, la obtención de resoluciones vinculantes, el aviso de liquidaciones, la presentación de peticiones ( s) y/o protestas, etc.

17. Elaboración y Emisión de Conocimientos de Embarque.

Cuando la Compañía prepare una guía aérea en calidad de agente, la Compañía no estará obligada a especificar en ella el número de piezas, paquetes y/o cartones, etc.; a menos que el Cliente o su agente lo solicite específicamente por escrito y el Cliente acuerde pagar por ello, la Compañía confiará y utilizará el peso de la carga y los detalles proporcionados por el Cliente.

18. Ninguna modificación o enmienda a menos que esté escrita.

Estos términos y condiciones de servicio solo pueden ser modificados, alterados o enmendados por escrito firmado por el Cliente y la Compañía; cualquier intento de modificar, alterar o enmendar unilateralmente los mismos será nulo y sin efecto.

19. Remuneración de la Empresa.

La compensación de la Compañía por sus servicios se incluirá con las tarifas y cargos de todos los transportistas y otras agencias seleccionadas por la Compañía para transportar y negociar los bienes y dicha compensación no incluirá corretaje, comisiones, dividendos u otros ingresos. recibida por la Compañía de transportistas, aseguradores y otros en relación con el envío. En cualquier remisión para el cobro o acción contra el Cliente por dinero adeudado a la Compañía, una vez que la Compañía lo recupere, el Cliente deberá pagar los gastos de cobro y/o litigio, incluidos los honorarios razonables de un abogado.

20. Divisibilidad.

En el caso de que se determine que alguno de los Párrafos y/o partes del presente son inválidos y/o inaplicables, entonces, en tal caso, el resto del presente permanecerá en pleno vigor y efecto.

21. Ley aplicable; Consentimiento a la Jurisdicción y Lugar.

Estos términos y condiciones de servicio y la relación de las partes se interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Florida sin tener en cuenta los principios de conflicto de leyes. Todas las disputas que surjan aquí se resolverán en el condado de Broward, Florida y en ningún otro lugar.

Cliente y Empresa

(a) da su consentimiento irrevocable a la jurisdicción de los tribunales estatales y federales ubicados en el condado de Broward, estado de Florida.

(b) acepta que cualquier acción relacionada con los servicios prestados por la Compañía solo se iniciará en dichos tribunales;

(c) consentir en el ejercicio de la jurisdicción personal por parte de dichos tribunales sobre ella, y

(d) además acepta que cualquier acción para hacer cumplir una sentencia puede ser instituida en cualquier jurisdicción.

Términos y condiciones de servicio de TCS

bottom of page